Старая французская мера длины 3 буквы. Французская мера длины
Медленно тянулись дни заключения. Чтобы развеять скуку, Бертемье расспрашивал Араго о сути его научных изысканий.
Скажите, мсье Араго, какая нужда заставляет ученых вновь и вновь перемеривать злосчастныймеридиан? Ведь его уже измеряли. В прошлом столетии были две экспедиции: одна - к экватору, другая - на север, в Лапландию. Так что меридиан измерен…
Да, но в туазах…
Ну и что, чем они вам не по нраву?
Это основная французская мера длины, равная шести футам, или семидесяти двум дюймам, или восьмистам шестидесяти четырем линиям. В качестве его эталона узаконена была железная линейка, изготовленная механиком Ланглуа в тысяча семьсот тридцать пятом году. Копии этой линейки и брали с собой перуанская и лапландская экспедиции.
Эти измерения, кажется, оказались не совсем правильны?
Посмотрите хороший пост:
Да, шведы нашли ошибки в расчетах северной экспедиции и предложили их исправить.
В чем же было дело?
А в том, что в Англии в это же время основной единицей длины считается ярд, равный трем футам, или
Тридцати шести дюймам. В России - сажень, разделенная на семь английских футов. А в Германии, раздробленной на многочисленные княжества, основа длины - фут - вообще лихо меняется от границы к границе. Измерения меридиана - продолжал Араго, - должны были проделать наши соотечественники, прекрасные астрономы Деламбер и Мешен.
В чем же они ее измеряли?
В туазах. Они вели триангуляцию между Дюнкирхе — ном и Барселоной. События революции тысяча семьсот девяносто второго года остановили работы. Деламбер уехал в Париж, а почтенный Мешен скончался от истощения сил. Национальный конвент еще до окончания работ принял в тысяча семьсот девяносто третьем году временную величину метра в четыреста сорок три целых четыреста сорок три тысячных линии перуанского туаза. И для окончания этой работы была назначена большая комиссия. Через шесть лет она дала свои рекомендации и окончательная длина метра была установлена в четыреста сорок три целых двести девяносто шесть тысячных линии…
Так что же?
А то, что работы по измерению дуги четверти меридиана закончены не были. Их следовало довести до конца. Для этой цели сюда, в Испанию, отправились мы трое: Био, я и испанский комиссар Родригес - наш верный друг, не оставляющий в беде товарищей… Мы выехали из Парижа в начале тысяча восемьсот шестого года. По дороге посетили станции Мешена и исправили погрешности в его измерениях… Потом мы разделились. Био уехал в Париж за приборами, а я остался и вел триангуляцию в пограничных районах Каталонии, Валенсии и Арагона… Боже, как не любят друг друга жители этих трех королевств! И лишь общая ненависть к французам объединяет их.
Араго вздохнул. В душе он не одобрял императора. И когда слушал рассказы о том, как войска Мюрата, вступив в Мадрид, жестоко расправлялись с патриотами, сочувствовал восставшим. Но он был француз и любил свое отечество, ставя его интересы выше других.
Что вы предпочитаете, - спросил Араго у Бертемье,- качаться на виселице или утонуть?.. По мне - вода предпочтительнее. Я предлагаю бежать из замка.
французская мера длины
Альтернативные описанияЕдиница расстояния, каких 80000 сделал под водой «Наутилус»
Мера длины, попавшая в заглавие романа французского фантаста Жюля Верна
Миля капитана Немо
Старинная французская мера длины на море - 5556 м
Старинная французская мера длины на суше - 4444 м
Старинная французская мера длины, равная примерно 4,5 километра
Французская единица длины
Каждое из 20000 в романе Жюля Верна
Какая мера длины связана с именем капитана Немо?
Каждое из 20000
Мера длины Жюля Верна
Французская верста
Старинная французская мера длины, равная приблизительно 4,5 км
. «верста» времен Флобера
4,5 км в Париже
. «километр» для Немо
Французская путевая мера
Мера пробега «Наутилуса»
Мера длины
. «20000 ... под водой»
Мера длины на море 5556 м
Мера длины из книг Верна
Мера длины (франц.)
В Англии миля, а что во Франции?
1/25 градуса меридиана
На суше 5556 м, на море 4444 м
Заморская мера длины
Старинная французская мера длины
Французская миля
Четыре с половиной километра во Франции
Четыре с половиной километра для капитана Немо
Мера длины времен Верна
Французский «километр»
Миля «Наутилуса»
Французская единица измерения расстояния
Миля для капитана Немо
В чем меряли длину французы?
Французская мера длины
Старинная французская мера длины, равная приблизительно 4 5 км
старинная французская мера длины
Альтернативные описанияЕдиница расстояния, каких 80000 сделал под водой «Наутилус»
Мера длины, попавшая в заглавие романа французского фантаста Жюля Верна
Миля капитана Немо
Старинная французская мера длины на море - 5556 м
Старинная французская мера длины на суше - 4444 м
Старинная французская мера длины, равная примерно 4,5 километра
Французская единица длины
Каждое из 20000 в романе Жюля Верна
Какая мера длины связана с именем капитана Немо?
Каждое из 20000
Мера длины Жюля Верна
Французская верста
Старинная французская мера длины, равная приблизительно 4,5 км
. «верста» времен Флобера
Французская мера длины
4,5 км в Париже
. «километр» для Немо
Французская путевая мера
Мера пробега «Наутилуса»
Мера длины
. «20000 ... под водой»
Мера длины на море 5556 м
Мера длины из книг Верна
Мера длины (франц.)
В Англии миля, а что во Франции?
1/25 градуса меридиана
На суше 5556 м, на море 4444 м
Заморская мера длины
Французская миля
Четыре с половиной километра во Франции
Четыре с половиной километра для капитана Немо
Мера длины времен Верна
Французский «километр»
Миля «Наутилуса»
Французская единица измерения расстояния
Миля для капитана Немо
В чем меряли длину французы?
Французская мера длины
Старинная французская мера длины, равная приблизительно 4 5 км